<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Doblaje de Caballeros del Zodiaco: Seiya - Jesus Barrero</title>
	<atom:link href="http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/</link>
	<description>Blog colectivo con escritores sumamente ociosos, tratando temas diversos como Anime, Videojuegos y cualquier cosa que se les ocurra...</description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 23:39:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>Por: danielstarmx</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37216</link>
		<dc:creator>danielstarmx</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 21:00:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37216</guid>
		<description>siertamente el actor tiene razon; al decir que hay que ser fieles, pero lamentablemente estamos en un mundo donde el trabajo para nuestros empleadores es descechable aunque lo hagamos perfectamente bien. asi que no podemos hacer nada ya que eso no esta en nustras manos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>siertamente el actor tiene razon; al decir que hay que ser fieles, pero lamentablemente estamos en un mundo donde el trabajo para nuestros empleadores es descechable aunque lo hagamos perfectamente bien. asi que no podemos hacer nada ya que eso no esta en nustras manos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: balda</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37210</link>
		<dc:creator>balda</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 04:21:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37210</guid>
		<description>hola , pues soy venezolano. y como dicen todo por aqui es cuenstio de gusto y de pais. a mi me gusta el doblaje de españa, el de mexico, el de chile y el de mi pais. el problema de españa es no es ni porblema llegando a la conclusion, porque ese pais dobla para su pais, y lo hacen bien y punto. me gustan todos los doblajes ya que cada pais aporta voces nuevas y actuaciones diferentes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola , pues soy venezolano. y como dicen todo por aqui es cuenstio de gusto y de pais. a mi me gusta el doblaje de españa, el de mexico, el de chile y el de mi pais. el problema de españa es no es ni porblema llegando a la conclusion, porque ese pais dobla para su pais, y lo hacen bien y punto. me gustan todos los doblajes ya que cada pais aporta voces nuevas y actuaciones diferentes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: GRUPO X</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37151</link>
		<dc:creator>GRUPO X</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Apr 2008 17:02:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37151</guid>
		<description>WWW.DOBLAJEPERU.TK

espero la visiten y comenten ... somos un grupo de jovenes fandubbers de peru y queremos dar a conocer nuestro trabajo 

saludos!  ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://WWW.DOBLAJEPERU.TK" rel="nofollow">http://WWW.DOBLAJEPERU.TK</a></p>
<p>espero la visiten y comenten &#8230; somos un grupo de jovenes fandubbers de peru y queremos dar a conocer nuestro trabajo </p>
<p>saludos!  <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/wink.gif" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alex</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37139</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 10:03:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37139</guid>
		<description>Para que mandas ese video? me tiene harta XD.Eso que has dicho es cierto,yo cuando escucho hablar alos mexicanos tienen demasiado acento y palabras inventadas de su lengua,por lo ke ellos veran algunas de las nuestras que ni las conocera y pensaran igual que nosotros.Pero si que tenemos maravillosas series con un doblaje estupendo,Sailormoon alprincipio en su 1 saga tuvo algunos errores pero ke esos se mejoraron en las siguientes haciendole a la serie una gran calidad como sailormoon super S,estoy enamorada de todas sus voces sobretodo de la Chibiusa.Y es verdad ke lo bueno ke tenemos y he comprobado(alomejor no en las primeras)eske ahora los animes los hacemos mas fieles al japones haciendo ke digan y hablen como lo hacen en su version original y con sus opening y endind casi siempre version japonesa para los grna fikis(ke siempre esta mejor la original)PD:Los japonese gritan y hablan mas rapido ke nosotros XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para que mandas ese video? me tiene harta <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" />.Eso que has dicho es cierto,yo cuando escucho hablar alos mexicanos tienen demasiado acento y palabras inventadas de su lengua,por lo ke ellos veran algunas de las nuestras que ni las conocera y pensaran igual que nosotros.Pero si que tenemos maravillosas series con un doblaje estupendo,Sailormoon alprincipio en su 1 saga tuvo algunos errores pero ke esos se mejoraron en las siguientes haciendole a la serie una gran calidad como sailormoon super S,estoy enamorada de todas sus voces sobretodo de la Chibiusa.Y es verdad ke lo bueno ke tenemos y he comprobado(alomejor no en las primeras)eske ahora los animes los hacemos mas fieles al japones haciendo ke digan y hablen como lo hacen en su version original y con sus opening y endind casi siempre version japonesa para los grna fikis(ke siempre esta mejor la original)PD<img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/pacman_2.gif" class="wp-smiley" />os japonese gritan y hablan mas rapido ke nosotros <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Montalvo</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37120</link>
		<dc:creator>Montalvo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Apr 2008 20:42:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37120</guid>
		<description>de todas maneras la mayoria de dobladores suelen ser los mismos en cada pais porque, quien no ha escuchado la voz de akira ishida?en sasuke, zeros, el prota de fate stay night, ishida , ect... cada uno lo hace a su manera y le pagan por ello, tambien en japon es una profesion muy currada no como en españa o algunos paises, que lo hacen XD por hacer, algunos son vagos y no doblan, pero  nose ami me encanta los doblaciones españolas ya que lo hacen a lo español ya que en mexico o venezuela lo aran asu pais, porque por ejemplo en españa dicen "eh tioo , no me comas el taroo" y los de mexico o otros paises se quedan what? como? WTF? y nosotros escuchamos "andale pendejo, no pendejastes por chido"( nose lo que he dicho xD pero algo asi dicen de todas maneras los latinos me entendereis) y los españoles nos quedamos OMG XD ouh shit! XDD, asi que no tenemos que decir que es una mierda los doblajes españoles ni latinos cada doblaje esta hecho a nuestro pais y su jerga del modo de hablar, con esto queda claro para todo el mundo, tanto español como mexicano, chileno , venezolano, ect.. 


PD: http://es.youtube.com/watch?v=uigh-V3QJhU</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>de todas maneras la mayoria de dobladores suelen ser los mismos en cada pais porque, quien no ha escuchado la voz de akira ishida?en sasuke, zeros, el prota de fate stay night, ishida , ect&#8230; cada uno lo hace a su manera y le pagan por ello, tambien en japon es una profesion muy currada no como en españa o algunos paises, que lo hacen <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" /> por hacer, algunos son vagos y no doblan, pero  nose ami me encanta los doblaciones españolas ya que lo hacen a lo español ya que en mexico o venezuela lo aran asu pais, porque por ejemplo en españa dicen &#8220;eh tioo , no me comas el taroo&#8221; y los de mexico o otros paises se quedan what? como? WTF? y nosotros escuchamos &#8220;andale pendejo, no pendejastes por chido&#8221;( nose lo que he dicho xD pero algo asi dicen de todas maneras los latinos me entendereis) y los españoles nos quedamos OMG <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" /> ouh shit! <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" />D, asi que no tenemos que decir que es una mierda los doblajes españoles ni latinos cada doblaje esta hecho a nuestro pais y su jerga del modo de hablar, con esto queda claro para todo el mundo, tanto español como mexicano, chileno , venezolano, ect.. </p>
<p>PD: <a href="http://es.youtube.com/watch?v=uigh-V3QJhU" rel="nofollow">http://es.youtube.com/watch?v=uigh-V3QJhU</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sandra</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37091</link>
		<dc:creator>Sandra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 20:35:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37091</guid>
		<description>Eso es cierto.Yo ayer escuche por casualidad en youtube los Openings de SLAYERS.Ke la version real japonesa son 3,uno diferente para cada saga osea canciones diferentes para cada saga...Pues en Venezuela han cometido un grandisimo error,y eske en cada opening solo cambiaban las imagenes Y DEJABAN LA MISMA CANCION DEL 1 ..¿Porke hacen eso? Lo mismo con la ultima saga de Sailormoon.Tanto criticar y luego no sois nada fieles al doblaje,sobretodo POR LO KE DICEN Y LA LETRA ke es casi inventada por completo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eso es cierto.Yo ayer escuche por casualidad en youtube los Openings de SLAYERS.Ke la version real japonesa son 3,uno diferente para cada saga osea canciones diferentes para cada saga&#8230;Pues en Venezuela han cometido un grandisimo error,y eske en cada opening solo cambiaban las imagenes Y DEJABAN LA MISMA CANCION DEL 1 ..¿Porke hacen eso? Lo mismo con la ultima saga de Sailormoon.Tanto criticar y luego no sois nada fieles al doblaje,sobretodo POR LO KE DICEN Y LA LETRA ke es casi inventada por completo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Montalvo</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37086</link>
		<dc:creator>Montalvo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 16:06:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37086</guid>
		<description>Quien dice que el doblaje español lo hacemos gritando? Escuxar el original japones y comparar,almenos somos mas fieles y le ponemos vida.Aparte tambien escuxar las versiones reales de las canciones,los latinos se inventan las letras,y tambien alguien por ahi ke nos ineventabamos los nombres,si,hace tiempo mas pero ahora no y ademas escuxe la version latina de Sailormoon y la prota la llamaban SERENA ¿Ke puñetas es eso? se llama Usagi,k es CONEJO en japones aki como minimo la llamamos Bunny k es lo mismo pero en ingles ¿ESKE ALLI LOS CONEJOS LOS LLAMAIS SERENAS? XD.No sois kienes para criticar,hablais español ke original de España,osea castellano ya ke antiguamente nosotros fuimos a modernizaros y dejaros nuestras costumbres e idioma,para ke ahora vengais a menospreciarnos.Aki hay mas maneras de hablar como en toda sudamerica osea si nos insultais os insultais a vosotros mismos,almenos aki la cosa va bien porke funcionamos mejor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quien dice que el doblaje español lo hacemos gritando? Escuxar el original japones y comparar,almenos somos mas fieles y le ponemos vida.Aparte tambien escuxar las versiones reales de las canciones,los latinos se inventan las letras,y tambien alguien por ahi ke nos ineventabamos los nombres,si,hace tiempo mas pero ahora no y ademas escuxe la version latina de Sailormoon y la prota la llamaban SERENA ¿Ke puñetas es eso? se llama Usagi,k es CONEJO en japones aki como minimo la llamamos Bunny k es lo mismo pero en ingles ¿ESKE ALLI LOS CONEJOS LOS LLAMAIS SERENAS? <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" />.No sois kienes para criticar,hablais español ke original de España,osea castellano ya ke antiguamente nosotros fuimos a modernizaros y dejaros nuestras costumbres e idioma,para ke ahora vengais a menospreciarnos.Aki hay mas maneras de hablar como en toda sudamerica osea si nos insultais os insultais a vosotros mismos,almenos aki la cosa va bien porke funcionamos mejor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alex</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37082</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 11:54:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37082</guid>
		<description>Esto enganxa XDD.Uno siempre le gustara mas el de su pais,tengo claro...Pero algo mas ke se,eske en España no le ponen tanto esfuerzo a los doblajes de animes como sudamerica. Pero España si se le ponen un gran esfuerzo al de las peliculas,y esta valorado como el de los mejores incluso las de Disney,ke hay estoy deacuerdo ke somos mejores porke he escuxado las versiones y nosostros decimos lo mas original a su idioma.Como por ejemplo las canciones de los animes,a veces solemos dejarlo en japones porke suele estar muxo mejor pero las ke sonn traducidas,se traducen al español original del japones,porke he escuxado versiones latinas y se inventan las letras de las canciones y eso no se pueden negar si no lo han comparado ni visto,porke es totalmente cierto y nada de orgullo al negarlo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Esto enganxa <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/xD.gif" class="wp-smiley" />D.Uno siempre le gustara mas el de su pais,tengo claro&#8230;Pero algo mas ke se,eske en España no le ponen tanto esfuerzo a los doblajes de animes como sudamerica. Pero España si se le ponen un gran esfuerzo al de las peliculas,y esta valorado como el de los mejores incluso las de Disney,ke hay estoy deacuerdo ke somos mejores porke he escuxado las versiones y nosostros decimos lo mas original a su idioma.Como por ejemplo las canciones de los animes,a veces solemos dejarlo en japones porke suele estar muxo mejor pero las ke sonn traducidas,se traducen al español original del japones,porke he escuxado versiones latinas y se inventan las letras de las canciones y eso no se pueden negar si no lo han comparado ni visto,porke es totalmente cierto y nada de orgullo al negarlo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alex</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37081</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 11:30:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37081</guid>
		<description>Brisi_chan se nota que no has escuxado el doblaje Español de Marmalade boy,es de los mejores y valorados incluso mejor ke el japones,siento darte esta mala noticia.Mira crece un poco y se menos ignorante y arrogante,cuando estes preparado podremos hablar,seguro ke nos vemos dentro de unos años por España tal y como va la cosa  (dth) APOYO AL DOBLAJE ESPAÑOL! (rck)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brisi_chan se nota que no has escuxado el doblaje Español de Marmalade boy,es de los mejores y valorados incluso mejor ke el japones,siento darte esta mala noticia.Mira crece un poco y se menos ignorante y arrogante,cuando estes preparado podremos hablar,seguro ke nos vemos dentro de unos años por España tal y como va la cosa  <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/muerte.gif" class="wp-smiley" /> APOYO AL DOBLAJE ESPAÑOL! <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/dedos.gif" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alex</title>
		<link>http://www.ociotakus.com/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37080</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 11:24:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ociotakus.com/2006/03/17/doblaje-de-caballeros-del-zodiaco-seiya-jesus-barrero/#comment-37080</guid>
		<description>Una cosa apruebo,en latinoamerica habra mas agencias de dobladores,por lo cual,mas variedad de dobladores y habran mejores.Pero almenos el dinero lo gastamos en algo mas util como no pasar hambre. (yes) Y siempre en los animes sera el mejor doblaje el original,en estos casos el Japones aunque la mayoria no sepamos nada de Japones</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una cosa apruebo,en latinoamerica habra mas agencias de dobladores,por lo cual,mas variedad de dobladores y habran mejores.Pero almenos el dinero lo gastamos en algo mas util como no pasar hambre. <img src="http://www.ociotakus.com/wp-includes/images/yahoo/yes.gif" class="wp-smiley" /> Y siempre en los animes sera el mejor doblaje el original,en estos casos el Japones aunque la mayoria no sepamos nada de Japones</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
