Ociotaku  NOlo

Doblaje en Venezuela y México

NOlo estuvo de ocioso el 7 de Marzo del 2008 | Leído 329 veces



El tema de la redención del doblaje en Venezuela ha creado una polémica interesante en los comentarios. Vayan a participar si les interesa el asunto.

Otros artículos posiblemente relacionados:



4 Respuestas a “Doblaje en Venezuela y México”

  1. Ociotaku Oficial Ve a Gravatar.com para obtener tu avatar
    AleieX
    dice:

    nelson, qué flojera! mejor danos un resumen

  2. Ve a Gravatar.com para obtener tu avatar
    Rloco
    dice:

    lo mas importante es que sea fiel a la serie, tenga las mismas voces, y no tenga censura

  3. Ve a Gravatar.com para obtener tu avatar
    Grantios
    dice:

    resumen! resumen! ………………..si
    ademas lo unico inpor tante en las series esque no alla sensura y los dialogos sean o bien no eactos pero que se parescan, pero tambien ahy que saber si en mexico tenemos la misma calidad que aya ya que al ser yo mexicano yo sabia que en venezuela tenian mejores traducciones que aqui

  4. Ve a Gravatar.com para obtener tu avatar
    juan
    dice:

    el mejor doblaje lo hcen en venezuela ya que los venezolanos tienes un acento bien bonito comparandolo con esos acentos horribles de colombia argentina españa mexico. bb

Deja un Comentario:


Ociotakus no se hace responsable por los comentarios que los usuarios escriban, estos no representan la forma en que nosotros pensamos. Los comentarios están sujetos a un proceso de moderación para evitar insultos y comentarios fuera de tema, por favor evítalos. Para más información sobre nuestra política de participación, click aquí.

                                   


Cerrar
Enviar por Correo