
Intro en español de Full Metal Alchemist
AleieX estuvo de ocioso el 29 de Mayo del 2008 | Leído 644 vecesLa morra de su ayer… Winry
Si alguna vez te preguntaste qué pasaría si en vez de Fansubers (fanaticos que subtitulan anime) fueran Fandubers (fans que hacen doblaje de anime), aquí te tengo una demostración: se trata de la intro de Full Metal Alchemist pero doblada por fans… la verdad está chistosona y me gusta, pero me quedo con la versión japonesa… Veanla a continuación.
[Ve el video: Intro de Full Metal Alchemist doblada al español e interpretada por Dark Shingo]
Ahora que estamos en esto del doblaje, ¿alguno de ustedes ha visto cómo quedó la versión doblada (de Full Metal Alchemist, obviamente) que pasan en Animax?
Bueno, seguiré cantando: morra de mi ayeeeeer…
Otros artículos posiblemente relacionados:
- Full-Metal Chef: Pasta Básica
- Nuevo anime de Fullmetal Alchemist
- Intro de la película Fullmetal Alchemist: Conqueror of Shambala
- Ve series de Anime en español gratis
- Baja la cosa!: Fullmetal Alchemist-El alquimista de acero- OVAS
- Reseñas de Fullmetal Alchemist y Naruto


nicolas dice:
Agosto 4, 2008 a las 2:27 pm
He visto los capitulos con subtitulos y la cancion no es asi-.- le achuntan comno a una palabra de cada 5-.-
Lyon Eng dice:
Julio 19, 2008 a las 10:12 pm
la version doblada al español apesta, la sobretodo la voz de Mustang no le da ni tantito a la version original, ni siquiera en el tono o seriedad del personaje, cuando se torna asi, la voz de Scar creo que es la unica decente,
y no es morra de mi ayer xD es borra de mi ayer, y hacemos esas adaptaciones casi casi casi que directamente del japones
Juan K dice:
Junio 4, 2008 a las 6:50 pm
<<>>
Morra no!
Borra!
Es:
Borra de mi ayer los recuerdos que me hacen suspirar de amor y dolor…
Klarth dice:
Junio 2, 2008 a las 2:58 pm
El doblaje fue hecho en Venezuela, y definitivamente FMA no esta entre los mejores trabajos que han hecho ellos.
Las voces no me gustarón exceptuando la de Ed (la cual si le queda perfecto a su personalidad)